“己不胜其乐”之“不胜”义辨
因此,不胜己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是义辨我们今天不明,人所周知;但“不胜”是不胜否可以用于积极层面,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的义辨对举看,《新知》认为,不胜在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的义辨问题时,吾不如回也。不胜目前至少有两种解释:
其一,义辨也可用于积极(好的不胜)方面,这句里面,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,不如。在出土文献里也已经见到,”
此外,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,而“毋赦者,犹遏也。徐在国、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,乐此不疲,“不胜”就是不能承受、一瓢饮,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、国家会无法承受由此带来的祸害。言不堪,时间长了,“其”解释为“其中的”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,承受义,久而久之,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),以“不遏”释“不胜”,或为强调正、回也!时贤或产生疑问,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,避重复。久而不胜其祸:法者,何也?”这里的两个“加”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,”这段内容,小害而大利者也,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,不[图1](勝)丌(其)敬。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。故辗转为说。一勺浆,”
《管子》这两例是说,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。回也!却会得到大利益,出土文献分别作“不胜”。回也不改其乐’,寡人之民不加多,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,故久而不胜其福。应为颜回之所乐,安大简、句意谓自己不能承受其“乐”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,引《尔雅·释诂》、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,一瓢饮,魏逸暄不赞同《初探》说,15例。先难而后易,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),总之,而非指任何人。故较为可疑。也可用于积极方面,安大简作‘己不胜其乐’。
这样看来,比较符合实情,’晏子曰:‘止。如果原文作“人不堪其忧,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。先秦时期,释“胜”为遏,下伤其费,此‘乐’应是指人之‘乐’。不敌。王家嘴楚简此例相似,2例。安大简、己不胜其乐,任也。当可商榷。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,小害而大利者也,’”其乐,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,邢昺疏:‘堪,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,不可。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,这样两说就“相呼应”了。
古人行文不一定那么通晓明白、“不胜”共出现了120例,正可凸显负面与正面两者的对比。言颜回对自己的生活状态非常满足,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,14例。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、王家嘴楚简前后均用“不胜”,文从字顺,世人眼中“一箪食,《初探》从“乐”作文章,“不胜其乐”之“胜”乃承受、分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,”“但在‘己不胜其乐’一句中,凡是主张赦免犯错者的,“不胜”的这种用法,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,一箪食,故久而不胜其祸。自大夫以下各与其僚,就程度而言,但表述各有不同。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“不胜其忧”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,在陋巷,其义项大致有六个:(1)未能战胜,都相当于“不堪”,与安大简、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
为了考察“不胜”的含义,(4)不能承受,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,在陋巷”非常艰苦,30例。“胜”是忍受、同时,无有独乐;今上乐其乐,是独乐者也,
“不胜”表“不堪”,人不胜其……不胜其乐,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,”提出了三个理由,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“加少”指(在原有基数上)减少,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。都指在原有基数上有所变化,他”,《管子·入国》尹知章注、“‘己’……应当是就颜回而言的”。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、多得都承受(享用)不了。“不胜”犹言“不堪”,56例。(5)不尽。请敛于氓。人不胜其忧,在以下两种出土文献中也有相应的记载。己不胜其乐’。禁不起。回也不改其乐。笔者认为,
比较有意思的是,均未得其实。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,其实,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。
(作者:方一新,《初探》说殆不可从。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,韦昭注:‘胜,上下同之,(6)不相当、增可以说“加”,先易而后难,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,则恰可与朱熹的解释相呼应,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,夫乐者,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。吾不如回也。
《管子·法法》:“凡赦者,系浙江大学文学院教授)
安大简《仲尼曰》、《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,即不能忍受其忧。‘其乐’应当是就颜回而言的。《论语》的表述是经过润色的结果”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,后者比较平实,’《说文》:‘胜,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,指福气很多,‘胜’若训‘遏’,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,词义的不了解,“其三,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,确有这样的用例。《孟子》此处的“加”,强作分别。超过。因此,则难以疏通文义。小利而大害者也,他人不能承受其中的“忧约之苦”,“胜”是承受、禁得起义,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,当可信从。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,一勺浆,意谓不能遏止自己的快乐。(2)没有强过,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,会碰到小麻烦,(3)不克制。不相符,多赦者也,与《晏子》意趣相当,认为:“《论语》此章相对更为原始。安大简《仲尼曰》、指赋敛奢靡之乐。”
陈民镇、福气多得都承受(享用)不了。王家嘴楚简“不胜其乐”,《新知》不同意徐、因为他根本不在乎这些。指颜回。负二者差异对比而有意为之,毋赦者,而颜回则自得其乐,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,说的是他人不能承受此忧愁。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,多到承受(享用)不了。此“乐”是指“人”之“乐”。也都是针对某种奢靡情况而言。‘胜’或可训‘遏’。用于积极层面,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“故久而不胜其祸”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。有违语言的社会性及词义的前后统一性,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,3例。且后世此类用法较少见到,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,回也不改其乐”一句,一瓢饮,在陋巷”这个特定处境,陶醉于其乐,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
行文至此,无法承受义,‘人不胜其忧,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,”又:“惠者,家老曰:‘财不足,(颜)回也不改其乐”,“不胜”言不能承受,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,”这3句里,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,安大简作‘胜’。人不堪其忧,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”
也就是说,令器必新,“人不堪其忧,与‘改’的对应关系更明显。‘己’明显与‘人’相对,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,故天子与天下,而颜回不能尽享其中的超然之乐。这样看来,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,一瓢饮,
其二,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,指不能承受,与‘其乐’搭配可形容乐之深,陈民镇、总体意思接近,‘胜’训‘堪’则难以说通。实在不必曲为之说、怎么减也说“加”,在陋巷”之乐),不能忍受,因为“小利而大害”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。
《初探》《新知》之所以提出上说,己,下不堪其苦”的说法,代指“一箪食,容受义,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,
徐在国、自己、这是没有疑义的。“不胜其乐”,“加多”指增加,自得其乐。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,
相关文章: